PostHeaderIcon Auf dich!

 
 
Should auld acquaintance be forgot
And never brought to min'?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein
Und ihrer nicht mehr gedacht werden?
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein
Und die längst vergangenen Zeiten?
Refrain
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne
We'll tak' ae cup o'kindness yet
For auld lang syne
Refrain
Der lange zurückliegenden Tage wegen, mein Lieber,
Der lange zurückliegenden Tage wegen
Lass uns zueinander recht freundlich sein,
Der lange zurückliegenden Tage wegen.
We twa hae rin aboot the braes
And pud the gowans fine
But we've wander'd mony a weary step
Sin' auld lang syne.
Wir beide sind über die Hügel gelaufen
Und pflückten die herrlichen Gänseblümchen,
Doch haben wir uns seither die Füße müde gewandert
Seit diesen alten Tagen.
We twa hae paidl'd in the burn
Frae morning sun till dine
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
Wir beide haben im Fluss gepaddelt
Vom Morgen bis zum Abendbrot
Doch haben seither ausgedehnte Meere zwischen uns getost,
Seit diesen alten Tagen.
And surely ye'll be your pint-stowp
And surely I'll be mine
And we'll tak ae cup o'kindness yet
For auld lang syne.
Und gewiss nimmst Du Deinen Maßkrug zur Brust
Und gewiss nehm ich den meinen,
Und lass uns zueinander recht freundlich sein
Der alten Zeiten wegen.
And there's a haund, my trusty fiere
And gie's a haund o' thine
And we'll tak' ae richt guid wullie- waught
For auld lang syne.
Und hier ist meine Hand, mein treuer Freund,
Und schlag ein mit der Deinen!
Und dann lass uns einen ordentlichen Schluck nehmen
Der alten Zeiten wegen.